16.11.17

Babble of Babel

Well, kids, the Babel single is out, and we are pleased to present our official, eminently singable English translation, complete with expanded translation notes, since y'all have been sending us so much feedback over the years begging for more notes, moar notez!

Also, for ease of reading, we've reposted some of the notes here, along with some additional fun stuff and analysis we thought y'all might enjoy. But first, the song.


Babel
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi

Dark of the universe
I embody oblivion
All things under heaven
Gossamer grace in the moonlit night

Flesh of the lamb
And the wine crimson and red
I want more
I want more
Blood I crave ah give me more

Tonight am I through Heaven towering
Right to the place where you stand
Call me Babel
Pleasure and joy
Anger and sorrow
Unto the end of desire
Call me Babel
Love the pale moonlight

Caught in the Fear, if you...
Fantasy, illusion you are
Here or not here if I...
I myself am nothing but a dream

Oh see the void
Split apart and soak me in
It burns
It burns
How I thirst, losing my wits

Tonight am I through Heaven towering
Until I tremble and sleep
Call me Babel
Pleasure and joy
Anger and sorrow
So do I crumble and fall
Call me Babel
Love the pale moonlight

Oh see the void
Split apart and soak me in
I want more
I want more
Blood I crave ah give me more

Tonight am I through Heaven towering
Right to the place where you stand
Call me Babel
Pleasure and joy
Anger and sorrow
Unto the end of desire
Call me Babel
Love the pale moonlight

Tonight am I through Heaven towering
Until I tremble and sleep
Call me Babel
Pleasure and joy
Anger and sorrow
So do I crumble and fall
Call me Babel
Love the pale moonlight

"Babel," of course, refers to a famous story from the Old Testament of the Christian Bible, in which the ancient Babylonians, having survived the Great Flood of Noah, set about to build a great tower as a safeguard against a second flood, saying, "Go to, let us build us a city and a tower, whose top may reach unto heaven; and let us make us a name, lest we be scattered abroad upon the face of the whole earth." God looks on and notes, "Behold, the people are one, and they have all one language; and this they begin to do: and now nothing will be restrained from them." To prevent the people from reaching Heaven, God confuses the people's language. Unable to communicate with one another because they all speak different languages, the people give up building the tower and scatter off into various splinter groups. The site of the tower is named "Babel" because it sounds like "Babylonia," but also like the Hebrew word for "confusion." The word "babel" has been adopted into English to refer to a scene of noise and confusion, or a mixture of many languages.

In addition to being an origin story about why people speak different languages, the Babel story is also a story of the folly of hubris. People seeking to become equal with god are invariably brought low. Stories about the folly of hubris abound in all religious traditions, and stories similar to the Babel story appear in many non-Christian mythologies, including pre-Christian Sumerian mythology and even completely unrelated mythologies of American indigenous peoples.

Beyond this, in the Christian tradition, Babylon has long been used as a symbol of hedonism, decadence, and oppression, mainly because the Jews in Babylon were an oppressed minority, yet at the same time, in its day, Babylon was the largest city in the world and the center of the height of human knowledge. The Freemasons consider Babylon their birthplace, while the Rastafarians use Babylon as a metaphor for the white colonialist capitalist industrial hegemony. The Walls and Hanging Gardens of Babylon, a remarkable tiered water park and pleasure garden, was considered one of the Seven Wonders of the Ancient World, though since not even ruins remain, there is doubt as to whether such a place ever existed. Most accounts agree that the Hanging Gardens of Babylon were built by one of the Babylonian kings (there's debate about which one) to please his wife... and all we have to say to that is kids, if your guy builds you a wonder of the world to show his love for you, he's almost certainly a keeper. (Quick conspiracy theory: King Sakurai I of Buck-Tickistan built the mighty Tower of Buck-Tick as a highly phallic love monument to the same blue-eyed minx for whom he wrote "Sapphire" and "Yougetsu." Vkontakters, spread it far and wide! Get angry, argue about the lady's true identify, and start flame wars! That's what conspiracy theories are for! Plus, remember - everything you read on the internet is true!)

Anyhow, the Tower of Babel has been the topic of much interest and exploration in literature and theology since ancient times, and its relationship to actual historical structures and leaders has been long debated. Many historical scholars think that the story of Babel was most likely inspired by the ancient Sumerian ziggurat at Babylon, Etemenanki. Etemenanki was a massive religious structure which, if it had been completed, would have been topped by a temple, but the construction was never finished. King Nebuchadnezzar II (the same guy who is often believed to have built the Hanging Gardens of Babylon) reportedly wrote about Etemenanki in some detail way back around 600 BCE, but there's always a debate as to whether this kind of stuff is true or not, given its extreme age. What is certainly true is that Alexander the Great ordered Etemenanki to be restored from the ruined state in which he found it, but when the work did not progress as swiftly as he hoped, he ordered the whole thing demolished and rebuilt again from the ground up. However, he died before the project could be completed, so Etemenanki was lost forever.

Since the Tower of Bable passed into the realm of legend, many famous artists have depicted it in their work, often depicting the tower as a spiral-shaped structure, which was inspired by records of Sumerian architecture, Muslim architecture, and the Roman Coliseum, among others. Of the artistic representations of Babel, the most famous was painted by Pieter Bruegel the Elder in 1563. In general, Bruegel was less known for painting religious images than he was for painting complex, humorous landscapes populated by numerous figures, often peasants engaged in daily activities. As such, his art was both enormously popular with the common people of the period and also an invaluable window into the life and times of Dutch peasants during the early Renaissance. Bruegel was a contemporary of Hieronymous Bosch, who painted the famous Garden of Earthly Delights which we discussed several times before on this blog. Bosch's subject matter tended toward the fantastical, while Bruegel leaned toward the real world, but the two painters had plenty in common, including a wacky sense of humor and a penchant for cramming as many figures as possible into a single painting. In some cases, the work of one is mistaken for the other, sometimes deliberately. Bruegel made much of his money creating prints which were reproduced by the major print mogul of the era, a guy named Hieronymous Cock, who looked like this:



It's worth noting that not only was Hieronymous Cock the dude's real, actual, true name (Don't laugh! It's not funny!) but that cheeky Hamlet pose he's affecting in the picture above was the real and true hipster Hamlet - Hieronymous Cock died years before "Hamlet" the play was even written, which just goes to show that even Shakespeare didn't pull his ideas out of thin air. Anyway, Hieronymous Cock was a businessman, and he shamelessly attributed at least one Bruegel print to Bosch because their styles were similar enough that it seemed plausible and Mr. Cock (stop laughing!) figured that Bosch would sell better than Bruegel. Sorry, Bruegel. Anyway, here's Bruegel's Tor du Bablee.

Pieter Bruegel the Elder's Tower of Babel.

In fact, it is Bruegel's Tower of Babel which directly inspired Buck-Tick's song. Imai gave the song the working title "Babel," stating that the bass line sounded like a the rumbling of a large building about to fall down. Sakurai stated in Issue #85 of the Fish Tank newsletter that he built the lyrics off Imai's working title in part because Pieter Bruegel's Babel painting was being exhibited in Tokyo at the time, and also because a fan had sent him a re-imagining of Bruegel's Babel by Japanese artist Higuchi Yuuko, which he found "cute and charming." About the lyrics, Sakurai stated, "I couldn't attend the Brugel exhibition because I was in recording... but if you look up the Bible story about Babel, you find that people built the tower to get closer to God. The foolishness of humanity was the subject I most wanted to write about. Beyond that, interpret the lyrics however you want.

Ad for the Bruegel Babel exhibit in Tokyo, 2017.

Higuchi Yuuko's re-imagining of Breugel's Babel, complete with her own Lovecraftian monster wreaking havoc in the distance.

Gustave Dore's "Confusion of Tongues" is another rendering of the Tower of Babel. [Fun fact: Gustave Dore may be the source of the "Dame Dore bar" Sakurai refers to in the lyrics to "Lullaby III." Illustrating everything from Poe to Byron to Milton, Dore was a primo romantigoth artist sure to win the love of any art nerd with a heart as melancholic black as Mr. Sakurai's. What are you waiting for, go image search his work right now!]

Sakurai previously made reference to the Tower of Babel in the lyrics to "Lady Skeleton," but in the live performances of that song, he made it pretty clear that the tower was intended to be a phallic symbol, more like this Tower of Babel, drawn by M. C. Escher.


But the interesting backstory behind "Babel" doesn't stop at the art history connections. Sakurai's "Babel" lyrics contain a number of interesting word plays and references. In the line "Blood I crave, ah give me more," Sakurai spells the imperative verb "kure," meaning "give me," as "kurei" (くれい). Though Sakurai chose to write the word in hiragana, when written in katakana, "kurei" means "clay," which could be taken as a reference to the clay or dust from which mortal bodies are made. Paired with the reference to wine, I can't help but think of this drinking song by Henry Purcell:

He that drinks is immortal
And cans't ne'er decay
For wine still supplies
What age wears away.
How can he be dust
How can he be dust
That moistens his clay?

I suppose it's a long shot to assume that Sakurai is familiar with a song like this, but he's pulled out some surprisingly esoteric references to Western culture before, so it's not impossible. If he doesn't know it, he should. After all, don't these latter-day pirates look fun to hang out with?



The first line of the second verse also contains a beautiful word play. In Japanese, the word I translated as "the Fear" is "ifu" (畏怖), meaning "dread, fear, or awe." But of course, "ifu" sounds like the English word "if." Sakurai juxtaposes the two to subtly underscore the fact that he's talking about fear of death as the main motivator of selfish and indulgent human behavior. His use of the phrase "here or not here" in the next line is very similar to the way in which he employed "to be or not to be" in the lyrics to The Mortal's "Dead Can Dance." I already wrote a lot about that in my article The Cacophony of Mortality, so if you haven't read that one yet, go read it.

A third, less obvious word play is the juxtaposition between the reference to wine in the first verse, and the phrase "sake yo" in the second verse. This "sake," spelled 「裂け」 in kanji, is the imperative form of the verb "sakeru," meaning "to rend, tear, or split apart." However, when sung, it sounds indistinguishable from the noun "sake," meaning alcohol (spelled 「酒」in kanji).  Adding to the double meaning is the fact that "sake yo" is followed by the phrase "nurase yo," the imperative form of the verb "nurasu" (「濡らす」), meaning "to wet or moisten." Every time you drink wine, you're certainly moistening your throat with alcohol, so a casual listener who heard the song without looking at the lyrics card could easily be forgiven for thinking that "sake yo nurase yo" is a line about Sakurai wanting to get drunk or be showered in booze. As I've explained before, using homophones to generate double meanings is an ancient tradition in Japanese poetry, so I think it's safe to assume this ambiguity is intentional on Sakurai's part.

But if the actual meaning of "sake yo" means "split apart," then what, exactly, is Sakurai wanting to split? To find out, all you have to do is look at the previous phrase, "kuu yo," which is spelled with the kanji 「空」. "Kuu" is the on-yomi or Chinese reading of this kanji, and as such is not usually used when the kanji stands on its own, as it does in this line. To indicate that he wants the kanji to be pronounced "kuu," Sakurai added a hiragana pronunciation guide known as furigana, to make sure everyone knows that the character has an unusual reading in this context. (For more on kanji readings, check out this article.) 

Usually, when this kanji stands on its own, it is pronounced with one of the two main kun-yomi, or Japanese readings: "sora," meaning "sky," or "kara," meaning "empty." The "kuu" reading usually means "empty" or "air" (as in "melted into air, into thin air"... we'll come back to that in a bit), which is why I translated it here as "the void." However, since the character also means "the sky," in this context, it has the double meaning of referring both to emptiness and to Heaven. So what does Sakurai want to split open, again? He wants to split open Heaven, with the Tower of Babel! Split open Heaven with a big phallic tower, then make it wet... wow, this is turning out to be the most sexual theology class we've ever taken, eh? But let's not focus on the sex part so much that we forget that there's another implication here: Heaven is empty. Does God exist, or is humanity and human desire all there is? 

Sakurai leaves that an open question, but he does explore it further. Look at the next line: "it burns, it burns, how I thirst, losing my wits." The Old Testament God never bothered burning the Tower of Babel, but he's famous for burning some other nearby cities, namely Sodom and Gomorrah, by raining down fire and brimstone upon them to punish their inhabitants for their sins. 

As related in the Old Testament, the sins of the people of Sodom mainly involved the fact that as soon as a pair of angels arrived in the city to check the place out, the men of the city surrounded the house where the angels were staying and demanded that they come out and have a big ol' gay gang-bang with all the dudes in the city square (those of you who think supernatural yaoi is a recent invention, think again...) Lot, the supposedly morally pure man who was sheltering the angels, told the would-be gay gang bangers that they were kinky creeps to want to do it with two male angels. "Please fuck my two virgin daughters instead!" said Lot, because he was morally pure and chosen by God. But the Sodomites were adamant that they only wanted sex with other dudes and wanted nothing to do with icky female virgins. The angels removed Lot and his family from the city and then God promptly destroyed it, and turned Lot's wife into a pillar of salt for good measure, just because she had the shameless curiosity to look back over her shoulder at all that fire and brimstone (best fireworks show ever). So it was just Lot and his two daughters wandering the desert, and his daughters, fearing that their family line would die out, proceeded to get Lot really drunk and sleep with him (their own dad, for fuck's sake) to get pregnant with his kids. So, despite being saved from a public orgy with a bunch of sinful gays in the Sodom city square, they ended up having sex with their own papa and having his babies. Both babies grew up to found great blessed dynasties, and the moral of this story is, apparently, that gay sex is the worst possible sin but offering your daughters as sex toys to a horny mob and drugging and raping your own dad are wholesome, God-approved activities (Jesus, the Old Testament is weird).

The particulars of the Sodom and Gomorrah are largely beside the point, and we only shared them because we hoped you might share a moment of squicky amusement with us, but the main point is, Sodom and Gomorrah and their destruction in fire and brimstone have become an iconic symbol of sin and punishment throughout Western culture ever since the original spread of the Christian religion. Given that the entire premise of "Babel" is already one big Biblical reference, the "it burns" line is surely an evocation of that fire and brimstone wrath of God, the price we must pay for our sins. I've no doubt Mr. Sakurai has been to Sodom himself a fair few times, and he's obviously lived to tell the tale, but coming off the heels of Atom Miraha, it's not hard to imagine what fire from the sky might be. J. Robert Oppenheimer, effective inventor of the atomic bomb, famously compared the original Trinity nuclear blast to "the splendor of the Mighty One," and isn't the bomb the Tower of Babel of modern times? Nothing in the history of humankind has given us such godlike power, and no hubristic act has ever brought us so close to our own total destruction. Perhaps I'm reading too much in, but there are a lot of potential interpretations to these lyrics, and that's what makes them so interesting.

In keeping with this, I can't help but think that the line "love the pale moonlight" is a reference to the famous line spoken by Jack Nicholson as the Joker in the 1989 Batman movie, "Have you ever danced with the Devil in the pale moonlight?" What the Joker is really asking is, have you ever examined your own inner darkness, or entertained the elements of your own character and desires which you normally keep hidden? (Out of the "sunlight," as it were). Since this song appears to be all about the way people succumb to their own worst urges, the meaning fits perfectly. For those of you who can't understand how Sakurai could jump from Jesus to Batman with such alarming alacrity, I just want to ask you - how goth is Batman? Answer: he's fucking Batman. Maybe not quite as goth as Andrew Eldritch, I dunno (we can fight about that one, especially since Andy always vehemently denied ever being goth). But Batman would beat Jesus in a goth-off any day.

This is relevant because "Babel" is a fundamentally GAF (Goth As Fuck) song. As the line "how I thirst, losing my wits" demonstrates, it seems that with this song, Sakurai has taken his usual vampire story one step further, this time using the vampire (who drinks blood and can only come out at night) as a metaphor for the way the human race acts like a vampire upon the world. In this way, "Babel" makes a natural sequel to "Devil's Wings." (Read more about my analysis of "Devil's Wings" in this article.) A lot of the imagery in "Babel" is similar to Sakurai's previous vampire songs "Ghost," "Shingetsu," "Romance," "Kuchizuke," "Yougetsu," and "Fantomas," and this similarity is echoed in the music video, which strongly resembles the video for "Romance" in many ways. However, in "Babel," the vampire imagery is clearly metaphorical, rather than literal - no mention in the lyrics to "Babel" of being killed by sunlight, for example. The characters are vague, and there's no love story, only a story of attempting to reach God by satiating desire.

As far as satiating desire goes, the imagery of eating "the flesh of the lamb" is at the heart of the meaning of the song. It's a classic Biblical metaphor - the Lamb is one of the most widely used symbols of Jesus ("Worthy is lamb that was slain," etc.), so naturally, anyone or anything that eats the lamb's flesh is, in Christian metaphorical terms, in league with the Devil... or perhaps the opposite. At the Last Supper, Jesus told his disciples that the bread they ate was his body, and the wine they drank was his blood, and commanded them to eat bread and drink wine in his memory. This is the origin of the Christian ritual of Holy Communion, whereby worshipers partake of bread (or crackers) and wine (or grape juice) at church as a way of symbolically growing closer to Christ. Some Christian faiths believe in the idea of transubstantiation (not to be confused with trans masturbation), whereby, once blessed by the priest, the Communion bread and wine actually literally transmute into the body and blood of Christ. The question of whether transubstantiation is a thing or not has been the cause of bitter theological debates throughout the history of Christianity, though if you ask us, not enough attention has been paid to the question of whether, if transubstantiation is a thing, does that make everyone who partakes in Communion a cannibal? (We believe in freedom of religion, and we're not trying to disparage anyone's faith. We also believe that context is a tremendously important factor when considering the ethics of cannibalism. So we assure you, this is an honest question.) Anyhow, if transubstantiation is a thing, then that means that every devout Christian who partakes in Communion is, in effect, eating the Flesh of the Lamb and drinking sacred wine in order to be closer to God, so from this perspective, the act Sakurai describes in his lyrics may be considered a divine act.

However, eating flesh also has a strong connotation of predatory exploitation and consumption, particularly when viewed from a Japanese Buddhist perspective. Many Buddhist traditions encourage or mandate vegetarianism, due to the fact that in Buddhism, every living creature is considered sacred, and therefore, to eat the flesh of animals is a sin (dunno why that means it's okay to eat plants, which are every bit as alive as animals, but everyone's got to eat to survive, and that's a debate for another day). The lamb, as an herbivorous baby animal, is a perfect symbol of innocence, which is why Christ is presented as a lamb in the first place. Therefore, eating the flesh of the lamb also serves as a powerful symbol of exploiting, trampling on, raping and/or murdering the innocent for one's own pleasure... because after all, once doesn't need to eat lamb's meat to survive. Lamb is an expensive delicacy associated with wealth and power.

Likewise, wine may symbolize the sacred blood of Christ, or it may symbolize debauchery, the Sin of Gluttony, the clouding of the senses, shutting out the voice of the divine. Christianity has never been anywhere near as opposed to alcohol consumption as certain other religions, most notably Islam, but there's still a long, robust tradition of Christians railing against drinking as morally impure.

So which is it? Are lamb and wine the body and blood of Jesus, or symbols of sin, and thus of the Devil? If all this is happening in the pale moonlight, maybe it's the Devil after all, but who is the Devil, anyway? He used to be the brightest of angels, Lucifer Morningstar, who parted ways with God, and was thus cast out of Heaven, because he wanted to do things his own way. "Satan" is another commonly-used term for the Devil, but the real meaning of this word is "adversary" - i.e. anything which serves as a temptation or test of faith. Contrary to popular belief, most Satanist religions don't actually worship the Devil as a physical entity locked in combat with God, but rather employ the original "adversary" meaning of Satan. Rather than following a dogma and living for a promise of an afterlife, Satanists believe in respecting the instincts, needs and urges of the human animal by engaging with the fleshly, physical, sensual world in the here and now, thus taking the same path as Lucifer, leaving the height of an intellectual heaven in favor of earthy reality. Many years ago we used to regularly receive questions from fans about whether the Buck-Tick members are Satanists. While the answer to this question is almost certainly "no" - Satanism is barely practiced in Japan, a largely secular country where the vast majority of the population identify as lax or agnostic Buddhists with some Shinto thrown in - the lyrics to "Babel" could nonetheless easily be seen as a sort of Satanist hymn. I doubt Sakurai was specifically considering this when he wrote these lyrics, but it's still interesting to contemplate.

Satanism or not, there's a mountain of occult symbolism here to sift through, most notably the occult associations with the image of the Tower. Though the Tower of Babel is never explicitly destroyed in the Bible, its divine destruction reappears in later Christian mystical imagery, most notably in the Tarot, on the Tower, Card 16 of the Major Arcana. 



Tarot of Marseilles Tower ("The House of God") - This is the oldest tarot deck, heavily influenced by Christian mysticism, and thus, the Tower is explicitly the Tower of Babel.

Rider Waite Tower - The Rider Waite deck is the most widely used Tarot deck today, and its imagery has had a massive influence on many later tarot decks.


Crowley Thoth Tower - The Thoth Tower is a pagan reinterpretation of the Tarot based on the teachings of famous occultist Aleister Crowley. Most Christian imagery has been erased from the Thoth deck, but note how the round, wide shape of the Thoth Tower distinctly resembles Bruegel's Tower of Babel. The dove with the olive branch is a reference to the sign which heralded the end of the flood of Noah.


Though one of the most feared cards in the deck, the Tower represents nothing more or less than the "moment of truth": the complete shattering of illusions. Sakurai may or may not be familiar with Tarot symbology, but the shattering of illusion theme matches well with the lyrics in this song about people being nothing more than illusions and dreams. It also calls to mind another Shakespeare reference, Prospero's famous speech in "The Tempest" - 

Our revels now are ended. These our actors,
As I foretold you, were all spirits, and
Are melted into air, into thin air:
And like the baseless fabric of this vision,
The cloud-capped towers, the gorgeous palaces,
The solemn temples, the great globe itself,
Yea, all which it inherit, shall dissolve,
And, like this insubstantial pageant faded,
Leave not a rack behind. We are such stuff
As dreams are made on; and our little life
Is rounded with a sleep.


If Sakurai isn't familiar with this speech, I'll eat my dreams. This one is a must have for anyone who's used the word "dream" more than anyone else in the Japanese language, and there can be only one, and that one is Mr. Sakurai.

Next up: Jenga! Buck-Tickistan commemorative version. How high can you built it before it all comes falling down? If anyone wants to illustrate this for us, please send us your illustrations, by all means. We'll send you some B-T goodies in return.


P.S. Congrats, Blog-Tickers, we successfully procrastinated an entire day's work to write this article. If you enjoyed it, please leave us a comment below.

12 comments:

  1. Oh I was waiting for your analysis and translation, this is such a good way to begin a Thursday. I'm really curious about the reference to the Joker, I never imagined Sakurai maybe be a fan of batman. It is a elegant sentence though.
    Thank you as always Cayce!

    P.S. we still are looking forward to read your live reports.

    ReplyDelete
    Replies
    1. It may not be a Batman reference. It's just that he made two references to moonlight in a single song and thematically it seems very relevant. Also, Atom Miraiha was so dense with references, many of them pop culture related, that it makes me more inclined to count things as potential references that I might have dismissed before. Buck-Tick have always been collectively into references but they seem to be getting a lot more nerdy about it as they get older.

      Delete
    2. And that's one of the things that make me love them even more, I'm a real fan of references, they keep making me to want to read more books or study a little more about the things they mention.

      Delete
  2. I'm glad I'm not the only one who procrastinated. Cheers!

    ReplyDelete
  3. I love this translation! Thank you very, very much!

    ReplyDelete
    Replies
    1. I'm glad to hear that. I had a lot of fun writing this one.

      Delete
  4. Oh my Cayce!
    This is so wonderful! A few hours ago I found your translation on This Is Not Greatest Site and was happy.
    And here you go and make it even Greater with posting it here again, with all the additional information and even pics to go with it...
    Thank you so so much for this fantastic treat! I love this and it shows once more why your translations are the best: not only are they made-to-be-sung, there are many added infos on history, art and fun, too. Please, never stop this! And thank you so much.

    ReplyDelete
  5. Thank you very very much Cayce!, I love this article so much, for I'm a fan of Buck-Tick and an ancient near eastern nerd haha, reading this article literary make my day go sunny side up (here in Jakarta, the rain are pouring hard since a week ago)

    P.S. I'm a fan from Indonesia, has been following Buck-Tick more than a year , and yours Not Greatest Site half a year .I just wanted to tell you, thanks for all your hard work, and please keep doing your thing. Cheers!

    ReplyDelete
  6. Sorry for taking long to comment. I made some research and... My head is exploding with questions! I'd like to ask you privately when I (well, we both) have time. ��
    Your post is very, very appreciated. Thank you ❤

    ReplyDelete
  7. If you're going to procrastinate for a whole day then at least spending that time producing something as interesting as this is a worthwhile endeavor.

    I'm a big fan of your notes as they always add context to the lyrics that would otherwise be lost on me so thank you for continuing to enlighten us all!

    ReplyDelete
  8. I'm still surprised how Imai comes up with newer catchy tunes for his guitar. Sometimes I feel like banging his guitar to his music. 😏

    ReplyDelete
  9. Thank you so much for the translation and all those notes.
    Can't wait to see how Sakurai performs it live.

    ReplyDelete

How have you been heart feeling?